KUD AAC Zrakogled
|Kulturno-umetniško društvo Zrakogled - Associazione artistico-culturale Zrakogled|
|Dimnikarska 5, SI-6000 Koper-Capodistria|
|Gašper Malej, Head|
- Literary translation Zrakogled (4 books), 2012
- 6 January to 14 January 2018
Workshops by the illustrator LUD Literatura, Goga Publishing House, Založba /*cf and Mladinska knjiga Publishing House, with EU-Focus, supported by the Slovenian Book Agency, at the New Delhi World Book Fair in ,
programme organiser , readings and panels with writers , , and , lectures by ethnologist , also (KUD AAC Zrakogled),
- 13 October 2017
A poetry presentation by poet, translator and publisher
programme (KUD AAC Zrakogled), resident at Poeteka - Tirana In Between 2017 within the Traduki programme, at in ,
- 15 November to 16 November 2013
Removing Berlin Walls in minds of Europeans by literary translations, a symposium of French and Slovenian literary translators organized by the Slovene Association of Literary Translators in cooperation with the Literary Association IA, KUD Zrakogled, Polica Dubova Cultural and Artistic Association, INALCO, and Antenne slovène de la Maison de la Poésie, supported by the Slovenian Book Agency, in , ,
- 14 November to 19 November 2013
The European Bridge 2013, an international literary tour of Slovenian authors Literary Association IA in cooperation with the Polica Dubova Cultural and Artistic Association, and KUD AAC Zrakogled, in , ,
programme , , , , , , , , , , , organised by the
- 13 November 2013
The European Bridge 2013, an international literary tour of Slovenian authors Literary Association IA in cooperation with the Polica Dubova Cultural and Artistic Association, and KUD AAC Zrakogled, at in ,
programme , , , , , , , , , , , organised by the
- 4 July to 7 July 2013
Lee Strassberg Method, acting workshops by KUD Zrakogled, and co-produced by the Centre for Slovenian Literature and Ljudmila - Ljubljana Digital Media Lab, at the PATOSoffIRANJE Festival at in ,
programme , La danza de la muerte, an audio-visual installation by , and Being One's Own Translation, an audiovisual performance and research process directed by , produced by
- 28 March 2012
Kolektiva Institute, PINA Primorje Information Atelier and KUD Zrakogled presentation at the Borderless project produced by Student Centre at in ,
Performance art production
KUD Zrakogled's productions are marked by interdisciplinarity and multimedia approaches. In 2005, Zrakogled produced the performance Sylvia Plath: Pursuit [Sylvia Plath: Zasledovanje], directed by Glej Theatre. The performance is a shameless and provocative dialogue between a mother and daughter – the dancer and the actress – which won the Grand Prix at the 2008 SkupiFestival in Macedonia; Sonja Polanc received the Best Actress Award at the 2009 Monodrama Week in Umag, Croatia. In 2010 Zrakogled produced the performance/installation BS-LP: Being One's Own Translation [BS-LP: Biti svoj lastni prevod], directed by Urban Belina and based on the poetry collection Slashes in Gold by . Searching for parallels between the creative and the translation process, the performance uses the cut-up technique to deal with the texts, transforming them into the language of live performance and sounds. The performance was part of the World Book Capital Ljubljana 2010., a non-verbal and visually ascetic staging, inspired by the life and work of one of the most intriguing female poets of the 20th century. More recent productions include the staging of Vesna Furlanič Valentinčič's play Mama/Mother [Mama/La Madre] (2008), directed by and co-produced by
Zrakogled also runs a small publishing programme that covers not only original and translated works but also organises international literary events, presentations of Slovene and foreign authors, as well as activities focused on conceptual connecting of contemporary arts practices and literature through audiovisual events. Its book programme consist of two book series, namely Helia, published in cooperation with Društvo 2000, focusing on the cultural and geographical space of the wider Mediterranean basin, and bringing literary translations from this area; and the Mobilisations series, which brings original Slovenian literary works. One of the books from the latter series is a collection of poetry by the young Slovene poet Lahko si jabuka.
Helia series so far includes translations of books by authors from the wider Mediterranean basin, novels by the Maltese playwright and novelist Francis Ebejer (Leap of Malta dolphins), by the Croatian writer Daša Drndić (Leica format), by the Spanish novelist Juan José Millás (Women in Prague), by the Greek novelist Zyranna Zateli (By the light of the wolf, they return), by the Serbian novelist Dragan Velikič (Dante's Square), short story collection On the edge of the cliff, by the Italian minority writer Nelida Milani and stories Valdinos by the Montenegrin writer Jovan Nikolaidis, and three novels of The Adriatic trilogy by the prominent Croatian writer Nedjeljko Fabrio.
They are part of the International Jezik-Lingua project, sponsored by the Unija- Unione Italiana. In this context they prepared Slovenian translations of five literary works by some of the most prominent authors (Mario Schiavato, Alessandro Damiani, Nelida Milani, Ligio Zanini) of the Italian national community in Slovenia and Croatia, that came out in June 2015.
As part of the national research and development programme No Fog in Mind, led by the experienced gestalt therapist and writer, Zrakogled also organises workshops for the young, based on the principles of Gestalt and holistic learning, thus nurturing creative thinking abilities, inventiveness, and artistic expression. Further, the association also organises expert training in the field of light design.
- KUD Zrakogled website (in Slovenian)